2008-01-11

读书是不断发现冷笑话的过程


  第一,毫无疑问,这是本种族主义的书。因为看来看去,好像重点都是颠来倒去,反复都是‘那个白人少女’啊‘白人少女’,其它基本看不懂在说啥。
  第二,其实只要看最后译者的总结文章,就能知道这本书的主旨特征了,不用费劲看前面那么多废话,原来,这部小说是要说爱死亡之类的东西--你看前面是看不出来的,而且原来‘作者用笔极枯冷’,行文极简,但‘蕴含了巨大的激情’。译者这么说了,说刚才我讲了个很好笑的笑话,现在,大家,笑吧。不笑的话呢,写评论就该跟着杜拉斯的盛名,千方百计YY本书之好在哪里,然后跟着叫好吧。
  很愤怒。这是多么不绿色环保的做法,一点不节能减排啊,同志们!浪费那么多好纸张,其实只要印两页的--就译者总结那两页。对,就是说你哪,别以为自己套了个绿书皮就真的很‘绿色’了!
  
  如果撇开冷笑话这点不谈,严肃地说。
  怎么第一段那几句‘我已经老了’‘我更爱你现在饱受摧残的面容’什么的,我们就不能笑场,就必须感动么?这样的说法很新奇吗?一点也不,直接读叶芝那首著名的诗就可以了,人家写得更精简呢。
  还有最后那个电话,王家卫花样年华里面类似的电话岂不更煽情?人家连一句话都不用讲呢。(当然,也许王抄袭了这个创意?)
  总之,这些都不是一部好作品成其自身神奇力量的原因。《情人》这本书,应该是什么原因,我是不能知道了,一点都看不出来。只好看看译者的总结,猜想一下,应该,可能,也许,大致会是什么样子。
  
  拜托,不要再胡乱翻译有风格的作品了,或者,翻之前,先想一想:我有可能也写出类似风格的句子么?或者,我本人真的是理解并具备类似的气质么,是真的喜欢这样的作品么?最恶心莫过于一边不认可甚至厌恶那样的人生态度,还一边欺名盗世地翻译人家的作品了,不认可也不要糟蹋东西啊。认真翻译些中性的科技文献,单讲究严谨认真,也是可以过活的。
  怎么就不能象草草翻译金子美铃童谣那样做呢?出于喜爱而形神兼备地翻译,看看人家翻得多好啊。怎么就不可以呢?
  
  --又去搜了一下,大家都说这个版本已经是最好的了,主要都是表扬第一段的翻译。
  --难道只要翻好这第一段就行了么?其它部分要多拗口就多拗口,整体面目不清也行么?难道本来就是这样的?
  更失望了。

-------------------------

   ^_^, I think this is the version I read, and I felt ok, not too much to say:) I didn't really it's racial until I saw the movie. --Now, I realize that if you watched the movie you may not agree with me--Anyway, when I watched the interaction between that girl and Liang2 Jia1 Hui1, and that girl's family, I felt so bitter -- I just felt it's so racism, hehe. That ruined the film, for me. Now this story in my mind is registered with the sign "racism", undoubtedly. But what was it in its mother tongue? I don't know.
评论人:ataloss 评论日期:2008-1-20 9:30


  "I didn't realize it's racial" -- sorry, wrong word in my 2nd sentence......:(
评论人:ataloss 评论日期:2008-1-20 9:32


  恩,多谢分享观点.我正疑惑着呢.
  没有看过电影,觉得电影肯定不一样,没看,不想受干扰.
   我大概读书很容易受用词之类的干扰,如果词句不好,就读得别扭,火气很大,难受得很.这个译本,语言风格成了中学生的先锋试验习作,总之,就是不入 品,'她对他说她她她',我怀疑原作可能是类似的缩简写法,但是看中文版这样,就是不入流啊,写得多么别扭的文章.情节筐架,能够猜想原来可能的氛围,就 更生气了.
  种族的区别,肯定是个因素,但并不会是种族本身.那个小女孩是绝望得很,所以也顾不上到底是爱与不爱,大概是爱吧,一个懦弱的柔弱的中国情人,是离不开吧,但还是肯定要离开的,早就知道是这样的.
  然而译本的文字里面一点都没有这种味道.
  我甚至想,比如安妮宝贝来翻译呢?她是多么擅长写这种绝望的句子,虽然她的文章也时常用词不准别扭,但味道大概就对了.
  有些书文字不好不那么显眼,比如大家都说余华的兄弟,文字就写得没法看,但那问题不大,看故事情节就行了,读的时候,词句描绘不到位,也不妨碍.
  但情人这种书,文字不好,就是美女脸上的大疮疤,怎么都惨不忍睹,恨不得这个美女从来没出门来现这个眼--赶快把她骂回去.
  
评论人:乱看 评论日期:2008-1-21 16:37

No comments:

Post a Comment